From: Paul Lantinga (no email)
Date: Tue May 08 2001 - 09:59:15 EDT
> On Tue, May 08, 2001, Adrian Chadd wrote:
>
> > So, how about we get imput as to the best English-Japanese
> > translation service online, and then *cough* attempt to
> > standardise on contacting chinese networks this way?
Why not decide on a workable message and have it translated by a competent
Chinese translator first? Something such as the following:
Dear <Abusive Autonomous System>,
The following unsolicited email apears either to have originated on
and/or traversed your network, or to have come from a client of yours.
If you simply have an open mail relay, please fix it.
Please look into this. (and give us our plane back!)
Regards, <insert_name>
Aside from the plane crack, you get the idea. Do a little work up front for
the Big5/SJIS encoding. Think about it, those that deal with
are often either overhead or are trying to
deal with spam while also doing a fulltime job. Translating email mesages
is a pain and most people would rather not bother.
So, any takers to translate the above message, or some other appropriate
message, into Chinese and/or Korean and post it somewhere publicly
available?[1]
off to ride my flying pig,
Paul LANtinga
-- again, my opinions (even if they are wrong;) [1] the paranoid cells in my brain tell me that this would be a perfect opportunity for a real chinese attacker to burn us by posting something in Chinese that was inflammatory and the like.
|
|
|